Judges 21:12

ABP_GRK(i)
  12 G2532 και G2147 εύρον G575 από G2730 κατοικούντων G* Ιαβίς G* Γαλαάδ G5071 τετρακοσίας G3494.1 νεάνιδας G3933 παρθένους G3588 αι G3756 ουκ έγνωσαν G1097   G435 άνδρα G1519 εις G2845 κοίτην G730 άρσενος G2532 και G71 ήγαγον G1473 αυτάς G1519 εις G3588 την G3925 παρεμβολήν G1519 εις G* Σηλώ G3739 η G1510.2.3 εστιν G1722 εν G1093 γη G* Χαναάν
LXX_WH(i)
    12 G2532 CONJ και G2147 V-AAI-3P ευρον G575 PREP απο G3588 T-GPM των   V-PAPGP κατοικουντων   N-PRI ιαβις   N-PRI γαλααδ G5071 A-APF τετρακοσιας   N-APF νεανιδας G3933 N-APF παρθενους G3739 R-NPF αι G3364 ADV ουκ G1097 V-AAI-3P εγνωσαν G435 N-ASM ανδρα G1519 PREP εις G2845 N-ASF κοιτην   A-ASF αρσενος G2532 CONJ και G71 V-IAI-3P ηγον G846 D-APF αυτας G1519 PREP εις G3588 T-ASF την   N-ASF παρεμβολην G1519 PREP εις   N-PRI σηλω G3739 R-NSF η G1510 V-PAI-3S εστιν G1722 PREP εν G1065 N-DSF γη G5477 N-PRI χανααν
HOT(i) 12 וימצאו מיושׁבי יבישׁ גלעד ארבע מאות נערה בתולה אשׁר לא ידעה אישׁ למשׁכב זכר ויביאו אותם אל המחנה שׁלה אשׁר בארץ כנען׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H4672 וימצאו And they found H3427 מיושׁבי among the inhabitants H3003 יבישׁ   H1568 גלעד   H702 ארבע four H3967 מאות hundred H5291 נערה young H1330 בתולה virgins, H834 אשׁר that H3808 לא no H3045 ידעה had known H376 אישׁ man H4904 למשׁכב by lying H2145 זכר with any male: H935 ויביאו and they brought H853 אותם   H413 אל them unto H4264 המחנה the camp H7887 שׁלה to Shiloh, H834 אשׁר which H776 בארץ in the land H3667 כנען׃ of Canaan.
Vulgate(i) 12 inventaeque sunt de Iabisgalaad quadringentae virgines quae nescierunt viri torum et adduxerunt eas in castra in Silo in terra Chanaan
Clementine_Vulgate(i) 12 Inventæque sunt de Jabes Galaad quadringentæ virgines, quæ nescierunt viri thorum: et adduxerunt eas ad castra in Silo, in terram Chanaan.
Wycliffe(i) 12 And foure hundrid virgyns, that knewen not the bed of man, weren foundun of Jabes of Galaad; and thei brouyten hem to the castels in Silo, in to the lond of Chanaan.
Coverdale(i) 12 And amonge the citesins of Iabes in Gilead they foude foure hundreth damsels, which were virgins, and had lyen with noman: those they broughte in to the hoost vnto Silo, which lyeth in the londe of Canaan.
MSTC(i) 12 And they found among the inhabiters of Jabeshgilead four hundred damsels; virgins that had known no man by lying with any male. And they brought them unto the host to Shiloh which is in the land of Canaan.
Matthew(i) 12 And they founde among the enhabiters of Iabes Galaad foure hundred damoselles vyrgynis, that had knowen no man by lying with any male. And they broughte them vnto the host to Siloh, which is in the land of Canaan.
Great(i) 12 And they founde amonge the in habiters of Iabes Gilead foure hundred damoselles, virgines, that had knowen no man, by lyeng with any male. And they brought them vnto the host to Silo, which is in the lande of Canaan.
Geneva(i) 12 And they found among the inhabitants of Iabesh Gilead foure hundreth maides, virgins that had knowne no man by lying with any male: and they brought them vnto the hoste to Shiloh, which is in the land of Canaan.
Bishops(i) 12 And they found among the inhabitautes of Iabes Gilead foure hundred damoselles, virgins, yt had knowne no man, by lyeng with any male: And they brought them vnto the hoast to Silo, whiche is in the lande of Chanaan
DouayRheims(i) 12 And there were found of Jabes Galaad four hundred virgins, that had not known the bed of a man, and they brought them to the camp in Silo, into the land of Chanaan.
KJV(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
KJV_Cambridge(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
Thomson(i) 12 but the virgins you shall preserve alive. And having done so they found among the inhabitants four hundred young virgins who had not cohabited with man, and brought them to the camp of Selom which is in the land of Chanaan.
Webster(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins that had known no man by lying with any male: and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
Brenton(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabis Galaad four hundred young virgins, who had not known man by lying with him; and they brought them to Selom in the land of Chanaan.
Brenton_Greek(i) 12 Καὶ εὗρον ἀπὸ οἰκούντων Ἰαβεῖς Γαλαὰδ, τετρακοσίας νεάνιδας παρθένους, αἵτινες οὐκ ἔγνωσαν ἄνδρα εἰς κοίτην ἄρσενος, καὶ ἤνεγκαν αὐτὰς εἰς τὴν παρεμβολὴν εἰς Σηλὼμ τὴν ἐν γῇ Χαναάν.
Leeser(i) 12 And they found among the inhabitants of Yabesh-gil’ad four hundred young virgins that had not known man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
YLT(i) 12 And they find out of the inhabitants of Jabesh-Gilead four hundred young women, virgins, who have not known man by the lying of a male, and they bring them in unto the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
JuliaSmith(i) 12 And they will find of the inhabitants of Jabesh-Gilead four hundred girls, virgins, who knew not man by the bed of a male: and they will bring them to the camp of Shiloh which is in the land of Canaan.
Darby(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabesh-Gilead four hundred young women that were virgins, who had known no man by lying with any male, and they brought them to the camp, to Shiloh, which is in the land of Canaan.
ERV(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins, that had not known man by lying with him: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
ASV(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins, that had not known man by lying with him; and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
JPS_ASV_Byz(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins, that had not known man by lying with him; and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
Rotherham(i) 12 And they found––of the inhabitants of Jabesh–gilead––four hundred young women, virgins, who had not cohabited with man,––so they brought them into the camp, at Shiloh, which is in the land of Canaan.
CLV(i) 12 And they find out of the inhabitants of Jabesh-Gilead four hundred young women, virgins, who have not known man by the lying of a male, and they bring them in unto the camp at Shiloh, which [is] in the land of Canaan.
BBE(i) 12 Now there were among the people of Jabesh-gilead four hundred young virgins who had never had sex relations with a man; these they took to their tents in Shiloh in the land of Canaan.
MKJV(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins who had known no man by lying with any male. And they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
LITV(i) 12 And out of all the inhabitants of Jabesh-gilead they found four hundred young women, virgins, who had not known a man by lying with a male. And they brought them into the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
ECB(i) 12 And among the settlers of Yabesh Gilad they find four hundred lass virgins, who know no man by bedding with any male: and they bring them to the camp to Shiloh in the land of Kenaan:
ACV(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins who had not known man by lying with him, and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
WEB(i) 12 They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins who had not known man by lying with him; and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
NHEB(i) 12 They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins who had never slept with a man; and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
AKJV(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
KJ2000(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
UKJV(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
TKJU(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins, that had known no man by lying with any male: And they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
EJ2000(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabeshgilead four hundred young virgins that had known no man by lying with any male, and they brought them unto the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
CAB(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins, who had not known a man by lying with him; and they brought them to Shiloh in the land of Canaan.
LXX2012(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabis Galaad four hundred young virgins, who had not known man by lying with him; and they brought them to Selom in the land of Chanaan.
NSB(i) 12 They found four hundred young virgins among the people in Jabesh. They brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
ISV(i) 12 They discovered among the inhabitants of Jabesh-gilead 400 young virgins who hadn’t had sex with a man, and they brought them to the encampment at Shiloh in the territory of Canaan.
LEB(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins* who had not had sex with a man,* and they brought them to the camp at Shiloh, which is in the land of Canaan.
BSB(i) 12 So they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young women who had not had relations with a man, and they brought them to the camp at Shiloh in the land of Canaan.
MSB(i) 12 So they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young women who had not had relations with a man, and they brought them to the camp at Shiloh in the land of Canaan.
MLV(i) 12 And they found among the inhabitants of Jabesh-gilead four hundred young virgins who had not known man by lying with him and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
VIN(i) 12 They found among the inhabitants of Jabesh Gilead four hundred young virgins who had never slept with a man; and they brought them to the camp to Shiloh, which is in the land of Canaan.
Luther1912(i) 12 Und sie fanden bei den Bürgern zu Jabes in Gilead vierhundert Dirnen, die Jungfrauen waren und bei keinem Mann gelegen hatten; die brachten sie ins Lager gen Silo, das da liegt im Lande Kanaan.
ELB1871(i) 12 Und sie fanden unter den Bewohnern von Jabes-Gilead vierhundert Mädchen, Jungfrauen, die keinen Mann im Beischlaf erkannt hatten; und sie brachten sie ins Lager nach Silo, das im Lande Kanaan ist.
ELB1905(i) 12 Und sie fanden unter den Bewohnern von Jabes-Gilead vierhundert Mädchen, Jungfrauen, die keinen Mann im Beischlaf erkannt hatten; und sie brachten sie ins Lager nach Silo, das im Lande Kanaan ist.
DSV(i) 12 En zij vonden onder de inwoners van Jabes in Gilead vierhonderd jonge dochters, die maagden waren, die geen man bekend hadden in bijligging des mans; en zij brachten die in het leger te Silo, dewelke is in het land Kanaän.
Giguet(i) 12 Or, ils trouvèrent parmi les habitants de Jabes-Galaad quatre cents vierges qui ne connaissaient ni les hommes, ni la couche des hommes, et ils les amenèrent au camp de Silo, en la terre de Chanaan.
DarbyFR(i) 12 Et ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès de Galaad quatre cents jeunes filles vierges qui n'avaient point connu d'homme en couchant avec lui; et ils les amenèrent dans le camp, à Silo, qui est dans le pays de Canaan.
Martin(i) 12 Et ils trouvèrent entre les habitants de Jabès de Galaad quatre cents filles vierges, qui n'avaient point eu compagnie d'homme; et ils les amenèrent au camp à Silo, qui est au pays de Canaan.
Segond(i) 12 Ils trouvèrent parmi les habitants de Jabès en Galaad quatre cents jeunes filles vierges qui n'avaient point connu d'homme en couchant avec lui, et ils les amenèrent dans le camp à Silo, qui est au pays de Canaan.
SE(i) 12 Y hallaron de los moradores de Jabes-galaad cuatrocientas doncellas que no habían conocido varón en ayuntamiento de varón, y las trajeron al campamento en Silo, que es en la tierra de Canaán.
ReinaValera(i) 12 Y hallaron de los moradores de Jabes-galaad cuatrocientas doncellas que no habían conocido hombre en ayuntamiento de varón, y trajéronlas al campo en Silo, que es en la tierra de Canaán.
JBS(i) 12 Y hallaron de los moradores de Jabes-galaad cuatrocientas vírgenes que no habían conocido varón en ayuntamiento de varón, y las trajeron al campamento en Silo, que es en la tierra de Canaán.
Albanian(i) 12 Ata gjetën midis banoëve të Jabesit të Galaadit katërqind vajza që nuk kishin pasur marrëdhënie seksuale me burra, dhe i çuan në kamp, në Shilon, që ndodhet në vendin e Kanaanit.
RST(i) 12 И нашли они между жителями Иависа Галаадского четыреста девиц, не познавших ложа мужеского, и привели их в стан в Силом, что в земле Ханаанской.
Arabic(i) 12 فوجدوا من سكان يابيش جلعاد اربع مئة فتاة عذارى لم يعرفن رجلا بالاضطجاع مع ذكر وجاءوا بهنّ الى المحلّة الى شيلوه التي في ارض كنعان
Bulgarian(i) 12 И те намериха между жителите на Явис-Галаад четиристотин момичета, девици, които не бяха познали мъж в мъжко легло, и ги доведоха в стана в Сило, който е в ханаанската земя.
Croatian(i) 12 I našli su među stanovnicima Jabeša u Gileadu četiri stotine mladih djevojaka koje nisu dijelile postelje s čovjekom i doveli su ih u tabor u Šilu, koji je u Kanaanu.
BKR(i) 12 Nalezli tedy mezi obyvateli Jábes Galád čtyři sta děveček panen, kteréž nepoznaly muže, a přivedli je do vojska v Sílo, kteréž bylo v zemi Kananejské.
Danish(i) 12 Og de fandt af Indbyggerne i Jabes i Gilead fire Hundrede unge Piger, Jomfruer, som ikke havde kendt nogen Mand og ikke haft Samkvem med nogen Mand, og de førte dem til Lejren i Silo, som er i Landet Kanaan.
CUV(i) 12 他 們 在 基 列 雅 比 人 中 , 遇 見 了 四 百 個 未 嫁 的 處 女 , 就 帶 到 迦 南 地 的 示 羅 營 裡 。
CUVS(i) 12 他 们 在 基 列 雅 比 人 中 , 遇 见 了 四 百 个 未 嫁 的 处 女 , 就 带 到 迦 南 地 的 示 罗 营 里 。
Esperanto(i) 12 Kaj ili trovis inter la logxantoj de Jabesx en Gilead kvarcent junajn virgulinojn, kiuj ne ekkonis kusxejon de viro; kaj ili venigis ilin en la tendaron en SXilon, kiu estas en la lando Kanaana.
Finnish(i) 12 Ja he löysivät Jabeksen asuvaisista Gileadissa neljäsataa piikaa, jotka neitseet olivat ja ei olleet yhdenkään miehen tykönä maanneet, ne he veivät Silon leiriin, joka on Kanaanin maassa.
FinnishPR(i) 12 Ja Gileadin Jaabeksen asukkaista he löysivät neljäsataa nuorta naista, jotka olivat neitsyitä eivätkä olleet yhtyneet mieheen; ja he veivät nämä leiriin Siiloon, joka on Kanaanin maassa.
Haitian(i) 12 Nan moun lavil Jabès nan peyi Galarad la, yo jwenn katsan (400) jenn fi ki pa t' janm ko konn gason. Yo mennen yo nan kan an lavil Silo, nan peyi Kanaran.
Hungarian(i) 12 Találának pedig a Jábes-Gileád lakói között négyszáz szûz leányt, a kik [még] nem ismertek férfiút férfival való hálással, és elvitték õket a táborba Silóba, mely vala a Kanaán földén.
Indonesian(i) 12 Maka di antara orang-orang yang tinggal di Yabes itu, mereka mendapati 400 gadis yang masih perawan. Mereka membawa gadis-gadis itu ke perkemahan di Silo yang terletak di negeri Kanaan.
Italian(i) 12 Ed essi trovarono quattrocento fanciulle vergini d’infra gli abitanti di Iabes di Galaad, le quali non aveano conosciuto carnalmente uomo; ed essi le menarono al campo, in Silo, ch’è nel paese di Canaan.
ItalianRiveduta(i) 12 E quelli trovarono, fra gli abitanti di Jabes in Galaad, quattrocento fanciulle che non aveano avuto relazioni carnali con uomo, e le menarono al campo, a Sciloh, che è nel paese di Canaan.
Korean(i) 12 그들이 야베스 길르앗 거민 중에서 젊은 처녀 사백인을 얻었으니 이는 아직 남자와 자지 아니하여서 남자를 알지 못하는 자라 그들이 실로 진으로 끌어 오니라 이는 가나안 땅이더라
Lithuanian(i) 12 Jabeš Gileade jie rado keturis šimtus nekaltų mergaičių, kurias atvedė stovyklon į Šilojų, Kanaano krašte.
PBG(i) 12 Naleźli tedy z obywateli Jabes Galaad cztery sta dzieweczek, panien, które nie uznały męża obcując z nim, i przywiedli je do obozu do Sylo, które było w ziemi Chananejskiej.
Portuguese(i) 12 E acharam entre os moradores de Jabes-Guilead quatrocentas moças virgens, que não tinham conhecido homem, e as trouxeram ao arraial em Silo, que está na terra de Canaã.
Norwegian(i) 12 Da fant de blandt innbyggerne i Jabes i Gilead fire hundre jomfruer som ikke hadde vært nær nogen mann og hatt samleie med ham; dem tok de med sig til leiren i Silo i Kana'ans land.
Romanian(i) 12 Au găsit între locuitorii din Iabes din Galaad patru sute de fete fecioare, cari nu se culcaseră cu bărbat, şi le-au adus în tabără la Silo, care este în ţara Canaanului``.
Ukrainian(i) 12 І знайшли вони з мешканців ґілеадського Явешу чотири сотні дівчат паннів, що не пізнали чоловіка, і спровадили їх до табору в Шіло, що в ханаанському Краї.